Artist: Avril Lavigne
Title: I Can Do Better
I couldn't give a damn what you say to me
ฉันไม่สนใจว่าเธอจะพูดอะไรกับฉัน
I don't really care what you think of me
ไม่เห็นจะแคร์ว่าเธอคิดยังไง
Cause either way you're gonna think what you believe
เพราะยังไงๆ เธอก็ยังคิดในสิ่งที่เธอเชื่อ
There's nothing you could say that would hurt me
ไม่มีคำไหนที่เธอจะมาทำร้ายฉันได้หรอก
I'm better off without you anyway
ฉันดีขึ้นแน่ๆ ถ้าไม่มีเธอ
I thought it would be hard but I'm OK
ฉันเคยนึกว่ามันยาก แต่ฉันโอเค
I don't need you if you're gonna be that way
ฉันไม่คิดต้องการคเธอ ถ้าเธอยังจะเป็นแบบนั้น
Cause with me it's all or nothing
ก็เพราะกับฉันแล้ว มันจะเป็นทั้งหมดหรือไม่มีอะไรเลยก็ได้
I'm sick of this shit, don't deny
ฉันเบื่อไอ้เรื่องแบบนี้แล้ว อย่าปฏิเสธเลย
You're a waste of time
เธอเป็นตัวทำให้ฉันเสียเวลา
I'm sick of this shit, don't ask why
ฉันเบื่อแล้วกับไอ้คำโกหกพวกนั้น อย่าถามเลยว่าทำไม...
[Chorus]
I hate you now
ก็ตอนนี้ฉันเกลียดคุณน่ะสิ!!
So go away from me
ไปไกลๆได้มั้ยเนี่ย
You're gone, so long
ไปเลย...บ๊ายบาย
I can do better, I can do better
ฉันน่ะดีขึ้นได้แน่นอน
Hey, hey you
นี่ๆ
I found myself again
ฉันน่ะเจอความเป็นตัวเองแล้วนะ
That's why you're gone
นั่นเป็นสาเหตุที่เธอควรไป
I can do better, I can do better
ฉันน่ะสามารถ...สามารถดีขึ้นได้ไงล่ะ
You're so full of it
โอ้ยย มันชักจะมากเกินไปแล้วนะ
I cant stand the way you act
ฉันทนไม่ได้ กับการกระทำของเธอ
I just cant comprehend
ฉันไม่เข้าใจเธอเลย
I don't think that you can handle it
ฉันว่าเธอรับมันไม่ได้หรอก
I'm way over, over it
ฉันว่าขอให้มันจบๆซะที...
I will drink as much lemon cello as I can
ฉันจะดื่มมากเท่าไรก็ได้ตามแต่ใจที่ฉันอยาก
And Ill do again and again
และฉันก็จะทำมันอีกครั้ง...
I don't really care what you have to say
ฉันไม่แคร์หรอกว่าคุณจะพูดอะไร
Cu's you know, you know you're nothing
ก็น่ะนะ...คุณก็รู้ คุณน่ะไม่มีอะไรเลย
สำนวน
give a damn = ความหมายเดียวกับคำว่า แคร์, สนใจ แต่เป็นอะไรที่หยาบกว่า care of
either way = ไม่ว่ายังไง
better off = ดีขึ้น
sick of (something) = เบื่อ รำคาญกับอะไรบางอย่าง
waste of time = เสียเวลา, เปล่าประโยชน์
So long! = ก็คือการกล่าวลาอีกแบบนึง
stand the way you act = คำว่า stand คำนี้ไม่ได้แปลว่า ยืน แต่แปลว่าทนกับเรื่องอะไรบางอย่าง ในประโยคนี้ I can't stand the way you act ก็คือ ฉันทนกับการกระทำเธอไม่ได้แล้ว
I'm way over = ไม่ได้ต่างจาก I'm over ฉันพอแล้ว จบแล้ว แต่การใส่ way เข้ามาเพิ่มเป็นการบอกว่าจบนานแล้ว เบื่อมากแล้ว
Lemoncello = ไม่ใช่สำนวน แต่ความจริงเป็นชื่อของ เหล้าประเภทนึง ทำจากมะนาว
http://streetenglish.exteen.com/

ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น